![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggD2a3x5j7jh5LpU5mhVlDgGxkoZW0yUbUVCHdPX40IPOGJvm0597F6wz0tMLAMkEin2fL7trCZZ9qdkd3Sicg9axJWnFCvGKP5na_WVA1Sdu8SrGieb-SM_eR1LXVrE1BPmGo7R85qLw/s400/cord62.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRLJX2dAXIiOwI3tQZ99qAZpRsRrh7Am1M7YmY1QAFAvihmq_zNrgfQJhXhXefzXLptoCVZX8Gr6UYGTpi2jzzYVgN3ER7I7_LEWxFGHw7MtNfR4lUWhViRVGnTlcrR75IGCK0YoQjT_8/s400/cord63.jpg)
![Lien](http://www.blogger.com/img/blank.gif)
Harun Farocki, Contre-chant, traduit de l'allemand par Monique Rival.
Rosmarie Waldrop est poète, essayiste et traductrice. Elle vit à Providence (USA) où elle co-dirige avec Keith Waldrop les éditions Burning Deck. D'Absence abondante est la traduction d'un extrait de Lawish Absence (Wesleyan University Press, 2002), une évocation du poète Edmond Jabès à travers une relecture et une réflexion sur sa traduction du Livre des Questions.
Harun Farocki est cinéaste. Il vit à Berlin. La galerie du Jeu de Paume, à Paris, lui a récemment consacré une exposition (du 7 avril au 7 juin 2009). Plus sur le site de Harun Farocki.
Autres ouvrages de Rosmarie Waldrop publiés par contrat maint:
Pré & con ou Positions et jonctions, 1999
Dans n'importe quelle langue, 2006
Pré & con ou Positions et jonctions, 1999
Dans n'importe quelle langue, 2006
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire